根據(jù)中國專業(yè)美妝媒體青眼的一份報(bào)告,中國社交媒體平臺(tái)抖音推出新規(guī)范,禁止無牌商家轉(zhuǎn)售在海南或境外購買的免稅產(chǎn)品。該規(guī)范將于自3月31日起生效。

美妝媒體青眼對(duì)該消息進(jìn)行了報(bào)道

報(bào)告指出,根據(jù)抖音修訂后的監(jiān)管規(guī)定,“境內(nèi)商家”通過二次銷售(一般貿(mào)易進(jìn)口商品除外)向消費(fèi)者銷售“海外商品”,違反跨境電商零售進(jìn)口監(jiān)管政策規(guī)定。

該規(guī)范對(duì)于“二次銷售”的定義是:1) 境內(nèi)商家從境外或境內(nèi)保稅區(qū)向消費(fèi)者發(fā)貨,或2) 將產(chǎn)品從境外直接運(yùn)輸?shù)骄硟?nèi)。

新政策還禁止商家從事相應(yīng)宣傳行為(包括但不限于頁面宣傳或線下向消費(fèi)者宣稱可以從境外或保稅區(qū)直接發(fā)貨等行為),并要求商家發(fā)出的商品必須帶有中文標(biāo)簽。

海南的離島免稅購物政策于2011年推出,此后經(jīng)過多次改進(jìn)。政策只允許島上的特許免稅零售商銷售免稅商品。

報(bào)告稱:“這意味著今后在為產(chǎn)品做廣告時(shí),除非擁有相應(yīng)的資質(zhì)或執(zhí)照,否則抖音賣家不能向消費(fèi)者宣傳產(chǎn)品來自海南免稅店。”

一位消息人士向《穆迪達(dá)維特免稅報(bào)告》表示:“這些新規(guī)范的目的都是停止非官方轉(zhuǎn)售業(yè)務(wù)。對(duì)于海南的持牌零售商來說不會(huì)有影響。對(duì)于在香港注冊(cè)并在抖音上開店的公司,也沒有影響。”

另一位業(yè)內(nèi)人士評(píng)論道:“如果淘寶及其他平臺(tái)開始效仿此舉,那將對(duì)轉(zhuǎn)售商造成巨大打擊。”他補(bǔ)充道,如果這樣的情況真的發(fā)生,對(duì)中國代購商嚴(yán)重依賴的韓國免稅業(yè)可能會(huì)遭受重創(chuàng)。

還有一位業(yè)內(nèi)高管表示:“對(duì)于不受監(jiān)管的代購來說,這也許意味著他們的業(yè)務(wù)將開始終結(jié)。接下來會(huì)發(fā)生什么,大家都在拭目以待。”

Douyin bans resale of duty free goods by non-licensed merchants

Chinese social media platform Douyin – the country’s equivalent of TikTok – has banned non-licensed merchants from reselling duty free products purchased in Hainan or offshore, effective 31 March, according to a report in Chinese professional cosmetics media Qeyes.

Qeyes, described as China’s most popular professional cosmetics media, broke the Douyin story

The report noted that under Douyin’s revised regulatory provisions, “domestic merchants” which sell ‘overseas goods’ to consumers through secondary sales (other than general trade) violate the regulatory policy on cross-border ecommerce retail imports.

‘Secondary sales’ are defined as 1) either shipping the products from overseas or domestic bonded zones or 2) transporting them directly from abroad to the domestic market.

The new policy also bans non-licensed domestic merchants from engaging in any promotional activities (including online promotion or offline advertising suggesting that they can ship directly from overseas or bonded zones) and mandating that their products must include labels in Chinese.

Shoppers queue up to buy Estée Lauder products at CDF Mall in Sanya International Duty Free Shopping Complex during this year’s Chinese New Year holidays {Photo: Mirko Wang, Jessica’s Secret}

Hainan’s offshore duty free shopping policy, introduced in 2011 and the subject of several enhancements since, permits only licensed duty free retailers on the island to sell duty free goods.

“This means that going forward when advertising products, [Douyin] sellers cannot advertise to consumers that the products are from Hainan duty free shops unless they have the corresponding qualification or licence,” the report said.

Commenting on the news, one source told The Moodie Davitt Report: “The new rules are all about stopping the unofficial reselling business. For the licensed retailers in Hainan, there is no impact. For companies registered in Hong Kong who have opened stores on Douyin, also no impact.”

Another commented: “It will be interesting if other platforms follow suit – Taobao and others. Then it will be a huge hit.” He said that if that becomes the case Korean duty free – heavily reliant on the daigou trade into China – might be seriously hit.

A third industry executive said: “Perhaps it is the beginning of the end for unregulated daigou. Will be an interesting space to watch.”

標(biāo)簽: